Tuesday, February 27, 2007


I finally got some Blu Tack to do some decorations on my wall. Haha.. When I get back to Taiwan, I am going to have my won place and put all my postcards from the places I've travelled to on the wall. Ya!! Ya..
Meanwhile, I am still doing my 3 part time work but will go for an interview tomorrow. Wish me Luck!!

Friday, February 16, 2007

新年快樂!

要過年囉...今天應該是小年夜吧!

祝大家 新年快樂 身體健康!!

你問我,過年一個人在國外,會不會很孤單或奇怪?

其實還ok. 因為這裡沒有年節的氣氛,心理上雖然知道過年了,但是沒有看到一大堆春聯跟年節的東西,感覺就沒那麼感傷了!! 呵呵..

今年是豬年, 祝大家...耶...都變成豬!! 吃飽飽..等睡覺..幸福的ㄌㄟ..

Sunday, February 11, 2007

I won Lotto here!! Can you believe that?

Thursday afternoon, the Cafe bar was quiet. Terry and I decided to pick 6 numbers each and exchanged them. So, Friday afternoon, I went to teh shop and bought 2 Lotto tickets for this Saturday. One was for my own number and the other of course was the number gave me.

Anyway, I didn't check the winning numbers on Saturday because I didn't think by any chance I'd win something. I checked it today. Guess what? I've won it. I got 3 numbers correct while Terry's had no match at all. Lucky for my first ever Lotto here. Hahah.. Just tto think that I've never won even 200 NT in Taipei, this made me excited for a while!Haha..

For those who might be curious, my numbers are 03 15 26 30 38 41 and the winning numbers are 22 26 38 39 41 42 and the bonus number is 8. Anyone wants to try your luck?

星期四下午,咖啡店有點冷清.所以我跟泰瑞決定各選六個號碼來交換.星期五下午,我去商店買了兩張星期六的樂透券,一張是我選的號碼,一張是泰瑞的.

星期六,我沒有對獎.因為,我想大概不會中吧!! 今天閒來沒事,上網來對獎!! 沒想到...居然中了耶!!在台灣連兩百塊都沒中過,哈哈...大概是老天爺看我在英國貢獻了那麼多學費,決定補貼我一點! 哈哈..

喔...泰瑞選的號碼,一個也沒中!! 真是..害我多浪費一鎊!!

我的號碼是 03 15 26 30 38 41 ! 中獎號是 22 26 38 39 41 42 特別號 8 有人想試試手氣的嗎?

Wednesday, February 07, 2007

Babel ...火線交錯..

I just came home from a movie. I couldn't decide which movie to watch so I asked my friend to draw a lot. So we ended up watching Babel which is nominated for 7 awards in Oscar and some other awards as well.

沒辦法決定看哪一部電影,所以請朋友抽籤.最後,我們看了提名七項奧斯卡獎的火線交錯.

So we watched it and after that I felt speechless. After a speechless moment, I had something to say about Babel, "Great attempt but fails to impress and somehow it's STUPID."

看完電影之後,我覺得....無話可說!! 無話可說之後,對這部片,我想說的是 "理想遠大,不過,無法令人動容.而且..有點笨!"

It's a great attempt to show that evey little thing is linked to one another. However, we knew that already without watching the film. So.. what is the point of making this film. It has BIG CAST but so what??

這部片有遠大的抱負想要呈現出世上每一件事都是息息相關的,但是,我們不用看電影也早就知道啦!!所以,到底爲什麼要拍這部片呢? 卡司大..但是又怎樣呢?

I knew some people might think I am too shalow to understand but the truth is "Don't try to act as a great thinker when there is really nothing vital to think about!!"

或許有些人會說你太膚淺了,所以看不懂.但是..."沒啥內容的時候,不需要裝出大思想家的派頭."

Oh.. one thing made me feel funny is that when the American Cops appeared on screen and spoke those "nonesense bit". I felt so annoyed by their accent. I really wanted to hit them on the head. Gosh.. I am contaminated by British. Ah....help!!

喔..有件好笑的事.當我聽到影片中的美國警察開口說話時,我好想一巴掌從他們的頭打下去!那腔調真讓我受不了.呵呵...我被英國人污染了!!! 救命阿....

Monday, February 05, 2007

Most recent...最近的...

I don't know what title should I give to this post for I want to talk about many things that are surely not related to each other. Haha..
不知道該下什麼標題,因為接下來要講的事情,全是單一而不相關的事.哈哈..

First of all, I'd lke to talk about my Webcam experience with my Dad and Mum. It was just enough for us to say a few words. Really a few, thanks to my BAD FREE Connection. But anyway, I saw my Mum and Dad first time fater leaving home last August. My Mum was in a blanket so I knew it's bloody freezing in Taipei. And second, my dad managed to type "I am happy to see that you lost some weights" which I believe it's my Mum's saying. Haha.. Then we were cut off. So I went on calling home and my sister. That was really great. I enjoyed it though I could only see them about 30 seconds.
首先,我要講我的網路視訊經驗.自從離開家以來,第一次見到我爸爸媽媽.雖然只有短短的30秒,但是我看到媽媽裹著毛毯,我就知道台北實在是冷爆啦!之後,感謝我家鄰居微薄的網路訊號,斷線啦!但是,我爸爸打字告訴我,"看到你瘦了,我就很高興啦."(雖然MSN是老爸打的,但是我知道這句應該是老媽說的.)

Then I'd like to say something about those celebrities taking drugs. I knew I shouldn't say this because I belong to the GENERAL PUBLIC who do not have a clue of how stressful it is to earn millions, go to parties, waer handsome & beautiful clothing, be taken care by assistants and be loved by me, the general public.

接下來,要說這個明星吸毒的事情.我大概沒什麼資格說話,因為我是平凡人,我不了解賺幾百幾千萬,跑趴,穿華服,有助理照顧,被觀眾愛戴是怎麼回事,我不知道那樣的生活壓力有多大.因為,我是普羅大眾!

Taking drugs is a tempetation like being offered money aside from your earnings. I am no saint, so I can't say I'll never make mistakes. However, it is really down to CHOICE, isn't it? When we know we shouldn't do something, why do people still do it? Are we so naive to think that we'll never get caught and give in to the tempetation?

吸毒就跟拿黑錢一樣.都是誘惑.我不是聖人,不能說自己永遠不會犯錯.但是,面對這些誘惑時,我們都有選澤的,不是嗎?當我們知道什麼事情不該做的時候,爲什麼還要做呢?難道我們天真到相信自己永遠不會被捉到然後就"潦"下去了?

If those celebrities want some soft drugs, they can just come to UK where it's TOTALLY OKAY if you have some grass, canabis, joints, and marijuna for your personal use. Or you can go to Palau where you can use them or Amesterdam. Well... I know I am a bit of nonesense now. But hey.. I mean, never take/ do what we shouldn't because there is a risk that people are going to judge us by that. We don't want to be a lousy junkie or a cheap, do we? Think of this, and we'll be stronger when facing ill tempetations.

明星想用些軟性毒品,就去合法的地方啊!來英國啊..這裡法律規定,你吸大麻/哈草都不要緊,只要是自用,不賣就行了.被警察臨檢,他也不會問你去哪裡買的.反正就是不要緊啦!去帛琉啊,去阿姆斯特丹啊!恩,好像有點無厘頭去了.反正不要做那些不該做的,因為,哪天被抓到了,想想看人家會拿這些來評斷我們,我們不想被叫毒蟲或是便宜貨吧!想一想,面對誘惑時,我們就會堅強多了.

Now I'd like to confirm that it is almost impossible for me to have a career here as I've planned. A friend works in a big company here said "Even a foreign accent hurts your chance." My British colleague in the tea room said "We are not racists, but companies do throw away applications of Foreign surnames. That's what happened." (This statement is doible confirmed by another British neighbour living next door to my friends.)

跟著,要承認我在這裡大概不會有事業了,跟我當初計畫的不太一樣!在大公司工作的美國朋友說"講話有腔都會影響到你的機會."在Tea Room 的同事說"我們不是種族歧視,但是外國人的應徵履歷都被擺到一邊去." (住朋友隔壁的英國鄰居也這樣說ㄌㄟ.)

Still.. I'm surviving and I'm trying however feel defeated and disencouraged.

然而,我還活著,還在努力...雖然,我覺得這次真的被擊敗了.